头上安头的英文翻译
英文翻译
英文翻译needless duplication(needless repetition)
英语怎么说
其他翻译
基本信息
拼音tóu shàng ān tóu
解释比喻多余和重复。
出处宋 黄庭坚《拙轩颂》:“何况头上安头,屋下盖屋,毕竟巧者有余,拙者不足。”
近义床上安床
※ 成语头上安头的英文翻译、头上安头用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:不言不语(英文翻译)软玉温香(英文翻译)宁教我负天下人,休教天下人负我(英文翻译)骚人词客(英文翻译)火星乱冒(英文翻译)不知底细(英文翻译)无知妄说(英文翻译)舍己为人(英文翻译)同床异梦(英文翻译)隋珠荆璧(英文翻译)丧气鬼(英文翻译)不成器(英文翻译)攻守同盟(英文翻译)惹草沾风(英文翻译)拿贼拿赃,拿奸拿双(英文翻译)风虎云龙(英文翻译)流水无情(英文翻译)小异大同(英文翻译)功成事立(英文翻译)峥嵘岁月(英文翻译)
※ 与(头上安头)相关的成语及解释:
成语 | 英文翻译 |
---|---|
床上安床 | 比喻事物重复,多此一举。也作“床上施床”、“床下安床”。 |
顶头上司 | 指直接领导自己的人或机构。 |
头上著头 | 犹言头上安头。比喻多余和重复。 |
头上末下 | 谓从上到下,从最前头一个到最末尾一个。头一回,第一次。 |
老虎头上搔痒 | 比喻胆大妄为。 |
太岁头上动土 | 在太岁的方位挖土兴工。比喻敢于触犯强暴。 |
老虎头上扑苍蝇 | 比喻不知厉害,胆大妄为。。 |
拳头上立得人,胳膊上走得路 | 比喻为人清白,作风正派,过得硬。 |
拳头上立得人,胳膊上走得马 | 比喻为人清白,作风正派,过得硬。 |