诗词六六 > 诗文 > 饮酒 其九 > 译文与注释

饮酒 其九

[魏晋]:陶渊明

清晨闻叩门,倒裳往自开。
问子为谁与?田父有好怀。
壶浆远见候,疑我与时乖。
“褛褴茅檐下,未足为高栖。
一世皆尚同,愿君汩其泥。”
深感父老言,禀气寡所谐。
纡辔诚可学,违己讵非迷!
且共欢此饮,吾驾不可回。

译文与注释


[译文]

清早就听敲门声,

不及整衣去开门。

请问来者是何人?

善良老农怀好心。

携酒远道来问候,

怪我与世相离分。

“破衣烂衫茅屋下,

不值先生寄贵身。

举世同流以为贵,

愿君随俗莫认真。”

“深深感谢父老言,

无奈天生不合群。

仕途做官诚可学,

违背初衷是迷心。

姑且一同欢饮酒,

决不返车往回奔!”


[注释]

(1)这首诗以对话的方式,表现出诗人不愿违背自己的初衷而随世浮沉,并再一次决心保持高洁

的志向,隐逸避世,远离尘俗,态度十分坚决。

(2)倒裳;颠倒衣裳。形容匆忙中来不及穿好衣服。语出《诗经?齐风?东方未明》:“东方未

明,颠倒衣裳。”

(3)子:古代对男子的尊称。欤:疑问助词。田父(fū府):年老的农民。好怀:好的情意。

(4)浆:指酒。远见候:谓远道而来,给予问候。疑:怪。乖:违背,不合。

(5)缕(lán 拦吕):衣服破烂的样子。高栖:居住的雅称。这两句是说,穿着破烂的衣服,

住在茅草屋中,这样的地方不值得您这样高雅出众的人居住。

(6)一世:举世,整个社会。尚同:以与世俗同流为贵。同:指同流合污,盲从附和。《论语?子

路》:“子曰:君子和而不同,小人同而不和。”汩(gū古)其泥:谓同流合污,随同流俗。汩:同

“淈”,搅水使浊。《楚辞?渔父》:“屈原曰:‘举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见

放。’渔父曰:‘夫圣人者不凝滞于物,而能与世推移。举世皆浊,何不淈其泥而扬其波?”是说可

与世人同浊,不必独清。渊明意本此。以上四句是田父劝说之语。以下是诗人的回答。

(7)禀气:禀性,天生的气质。谐:合。

(8)纡辔:放松马缰缓行。纡:曲,引申为放松。纡辔缓行,喻作官,即《始作镇军参军经曲阿

作》中“宛辔憩通衢”之意。违己:违背自己的初衷,指归隐躬耕。讵(jù巨):岂。迷:迷惑,糊

涂。

(9)驾:车,喻志向。回:逆转而行。


陶渊明简介

魏晋·陶渊明的简介

陶渊明 陶渊明(365—427),字元亮,或云渊明字元亮。别号五柳先生,晚年更名潜。东晋浔阳柴桑人(今九江市)人。东晋大诗人、辞赋家、散文家。曾著《五柳先生传》以自况,卒后朋友私谥“靖节”,故...〔► 陶渊明的诗(159篇) ► 陶渊明的名句(207条)